2018. január 4., csütörtök

Csevegős csütörtök #2


Sziasztok!

Mint, ahogy a tegnapi Top 5 Wednesday posztomban mondtam, szeretném újraindítani ezt a rovatot, és végre rászántam magam! A mai nap az angolul olvasásról szeretnék egy kicsit beszélni, megosztanám a tapasztalataimat és tippjeimet.

A legelső angol nyelvű könyvemet 2012-ben olvastam, s nem más volt, mint a Murder on the Orient Express Agatha Christietől. Bár már előtte is olvastam rövidített műveket (Oxford Bookworms sorozat), de ez volt az első teljes. Ebből egyébként prezentációt is tartottam angol órán. Aztán 2014. augusztusában kezembe vettem a Harry Potter and the Philosopher’s Stonet, abban az évben meg sorra kerítettem a második és a harmadikat is. 2015 elég szégyenletes évem volt olvasás tekintetében, akkor csupán 12 könyvet olvastam ki. 2016-ban tovább folytatódott ez a rekordhosszú olvasási válság, talán akkor tört meg, amikor elkezdtem folytatni a HP újraolvasását angolul. Teljesen  új élmény volt egyébként. Rowling stílusa egyébként tetszetős, de nála úgy vagyok, hogy a magyar fordítással is tökéletesen átjön. Persze azért jó volt megtudni, hogy ez meg az hogy volt megfogalmazva eredetileg. 2017-ben ledaráltam az Oz első három részét, ami egynek elment, de nem volt nagy durranás, és folytatni se tervezem (az első részt, amiből ugye a film is készült, viszont nagyon szeretem és tudom ajánlani - akár angolul).

Ez volt az előzmény egyik része, a kevésbé meghatározó. Ami inkább lökött rajtam, az egy 2016. novemberében történt esemény: felfedeztem a bookdepository.com csodás oldalát. Névnapomra kaptam egy Schwab kötetet (A Darker Shade of Magic), amire mondjuk csak februárban került sor, de az részletkérdés. Újra beleszerettem az olvasásba, a booktube világába. Aktívabban februártól kezdtem el mind rendelni, mind olvasni angolul, és ez azóta is tart.


1. Mert hamarabb elolvashatod a könyveket.


Ez talán egy könyvmoly legfontosabb szempontja. Beleszeretsz egy sorozat első részébe, befejezed a könyvet, ami olyan függővéggel ért véget, hogy csak a hajad téped, és rájössz, hogy legalább egy évet kell várnod, amíg megjelenik a folytatás magyarul. Viszont, ha ráveszed magad, akkor egyidőben olvashatod a valós idejű megjelenéssel. Igaz, hogy utána mindenképpen várnod kell amíg megírja a szerző a következőt, de legalább már eggyel közelebb vagy. Ilyesmi történt velem az ACOTAR trilógiánál. Az elsőt magyarul olvastam, aztán nem bírtam magammal, és megrendeltem angolul a második részt. A harmadikat pedig nagyjából ugyanakkor olvastam már, amikor megjelent az USA-ban.

2. Mert néha a fordítás el tud venni egy történetből.

Ez csak egy példa. Persze abszolút nem akarok megbántani senkit, hiszen valószínűleg a könyv többi része tök jó, csak ezt lehetett volna viccesebben is lefordítani.

Abszolút nem vagyok a fordítások ellen, sőt! Viszont az tény és való, hogy némely nem úgy sikerül, mint ahogy kéne. Vegyük Sarah J. Maas ACOTAR könyveit. Amíg nem olvastam angolul az írónőtől, nem tűnt fel, hogy mennyire különleges és gyönyörű is az ő írásmódja, mert nem jött át annyira a fordításon. No, meg azért vannak olyan szavak, amiket, ha a fordító bele is gebed, se tud úgy visszaadni, mint, ahogy azt a szerző megfogalmazta. Vannak szójátékok is, amiket szintén nem lehet, hisz más a két nyelv, nyilván lesznek ilyenek. Valószínűleg ez fordítva még inkább igaz, hisz a magyar még nyakatekertebb.

3. Mert jó nyelvgyakorlás.



Ez se egy utolsó szempont. Tényleg sokat jelent, ha az ember angolul olvas, meg felirattal vagy simán angol szinkronnal nézi a sorozatokat, filmeket. Ez már alap tanácsnak bizonyul, de valóban így lehet az egyik leghatékonyabban, legszórakoztatóbban belecsempészni a mindennapjainkba a nyelvgyakorlást.


1. Ne a legnehezebbel kezdj! Lehetőleg ne egy sci-fit vagy high fantasyt válassz első olvasmányodnak, mivel rengeteg új szó lesz benne, és csak el fogja venni a kedvedet. A Harry Potter egy aduász, hiszen a történetet mindenki ismeri, a legtöbben olvasták már nem is egyszer, így ha nem is értesz mindent, akkor is érteni fogod. Vagy esetleg Rick Riordan műveit is tudom ajánlani, hiszen a mai fiatalokat célozza meg, a szöveg gördülékeny és nem használ egy kilométer hosszú jelzőket se. A lényeg, hogy inkább modern könyvet ajánlanék elsőre, szerintem a klasszikust hanyagold első nekifutásra. De bármit is választasz, az a legfontosabb, hogy valóban érdekeljen és ne csak muszájból olvasd.

2. Ne szótárazz! Csak el fogja venni a kedved, ha folyton félre kell tenned a könyvet, hogy meg tudj nézni egy-egy szót. Énnekem is van jó pár, amit nem értek, de csak akkor szoktam megnézni, ha többször felbukkan, és érzem, hogy fontos. Persze nyelvtanulás szempontjából a legjobb az lenne, ha minden egyes új szót megtanulna az ember, viszont akkor az élvezetét vesztené el ez a tevékenység.

3. Ne erőltesd, viszont ne is add fel könnyen! Nem mindenki jön ki jól az idegen nyelvekkel. Ha már többször is próbálkoztál, de egyszerűen nem a te pályád, és már idegesít, akkor hagyjad! Ha nem élvezetből csinálod, akkor csak megutálod, annak meg semmi előnye nem lesz. Viszont az én tippem, hogy egy könyv után ne add fel. Próbálj ki egy más műfajút, és ha az beválik, akkor lehet ráérzel az ízére. Kísérletezgetni kell.

4. Nézz booktube videókat! Ez kicsit furán hangozhat, de hát végül is logikus: látod a sok-sok szép borítót, meg ahogy beszélnek egy-egy könyvről, megjön a kedved, megrendeled, elolvasod és bumm! Elindul a körforgás, és belecsöppensz az angol könyvek világába. Hiszen át tud ragadni mások lelkesedése így is.

Én nagyon örülök, hogy anno elkezdtem, nem is tudnám elképzelni már, hogy ne olvassak angolul. Tényleg marha jó érzés, amikor végre nem kell a magyar megjelenésre várni, hanem amikor kijön a könyv, akkor kézbe veheti az ember. Arról nem is beszélve, hogy sok sorozatot kaszálnak, így attól se kell félni többé. A kiadások minősége is sokszor köröket ver az itthonira, illetve olyan extrákat is beleraknak, ami mondjuk a magyarba már nem mindig kerül bele.

Dióhéjban ennyit szerettem volna mondani erről a témáról, remélem valakinek sikerült meghoznom a kedvét hozzá!

A két GIF a giphy.com honlapról származik. 

4 megjegyzés:

  1. Nagyon jó, több új tippet is kaptam/ olvashattam , köszi!

    VálaszTörlés
  2. Fú, az én első igazi angol nyelvű olvasmányom Nick Hornby "Betoncsók" (Slam) c. regénye volt. Az angol tanárnőm adta kölcsön a saját példányát, már nem is emlékszem, miért. Mindenesetre azóta is ritkán van annál felemelőbb olvasmány-élményem. Egyrészt persze a történet maga is nagyon tetszett, másrészt viszont a rádöbbenés, hogy nicsak, én ezt értem! - fantasztikus önbizalom löketet adott. :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Hehe, igen, az elsőket nem felejti el egykönnyen az ember. :)

      Törlés